Bienvenue à Cmonassurancre: Anglais – convention décés apres 72 ans

La nouvelle passera presque inaperçue depuis la chute du pont le 15 août pendant mes vacances. Mais lorsque je suis rentré au bureau au début de la semaine pour trier et traiter de manière stricte le contenu de ma boîte Outlook, je me suis arrêté par le courrier de Marie, avec le titre explicite "1ère couverture en anglais". Pour les (toujours) initiés, dont la plupart de nos lecteurs sont membres, le terme «bébé chaud» fait référence aux commentaires pour la pleine satisfaction de nos clients à l'égard de notre équipe de conseillers. Ces commentaires sont communiqués de bonne foi à la page de révision du site et je vous invite à les consulter. Pour ceux qui n'ont jamais eu la chance de marcher sur les tapis de nos bureaux, toute "couverture chaude" fait l'objet d'une impression A4 et est suspendue dans le couloir. Chaque visiteur et collaborateur qui occupe notre Temple de la renommée peut, en lisant ces mots gracieux, les larmes aux yeux et le cœur palpitant, toucher la jambe de la couverture d'assurance (eh bien, eh bien, je suis une petite race).

prise de connexion

Ce commentaire en anglais est cependant le premier. Nous comptons sur l'assurance de nombreux clients étrangers établis en France et recherchant une assurance vie et santé. Lorsque Fabrice faisait partie de notre équipe, il conseillait régulièrement les clients lusophones. Vincent, qui est parti hier soir en août (lisez le blog), a fait la même chose avec les hispanophones. La langue la plus parlée dans le cabinet des conseillers est l'anglais. Quelques conseillers sont particulièrement à l'aise avec la langue de Wayne Rooney (nous avons des références que nous pouvons faire) et Martin Amys (encore plus chic, cependant): Rose vit au Canada, Isabel enseigne des langues étrangères et est plus que "librement", Gabriel est en mesure de traduire immédiatement une "Base de remboursement de la sécurité sociale", ainsi que tous les paragraphes des avis contractuels … Mais les commentaires sur la satisfaction de nos clients anglophones ont jusqu'à présent été écrits en français.

Alors, quand Rens, membre d’Autrecourt en Meuse, écrit:

"Isabelle pourrait m'aider, je ne parle pas encore français.

Améliorer l'application Web:

– Vérifiez préalablement qu'un navigateur PDF est installé sur le navigateur avant de vous connecter.

– Envoyez le code (sms) sur demande.

– 20 minutes par session peuvent être trop courtes dans 20 minutes sur demande.

Cordialement

toute l'équipe est ravie et lit le commentaire avec encore plus d'attention que d'habitude. Puis, avec un geste rapide, pour des remarques aussi pertinentes, je les transmets à notre équipe technique afin qu’elle puisse apporter les modifications nécessaires et améliorer nos services à nos clients.

couronne monarchie angleterre

Donc, si vous êtes plus à l'aise en anglais qu'en français, n'hésitez pas à appeler l'un de nos conseillers au 0 472 362 362. Cela vous donnera de vraies consultations avec les courtiers, vous expliquera le système de protection sociale. Français et décrivez votre contrat à partir du menu. C'est un plaisir pour nous!

Posts created 3192

Articles similaires

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut